英文里管面条叫Noodle。同时,管中国食品里的长的细长条的统统叫XXX Noodle。
中国人管意大利人吃的面条叫意大利粉,可是洋人却都说那是Spaghetti。难道,那不是Noodle(面条)吗?
有一次,同事指着粉丝跟我说:“你们的Crystal Noodle(透明面条)很好吃。”我一听急了:“那不是面条,那是粉丝,粉丝!它不是面粉做的,是用绿黄豆做的。”
附上中英文对照的小表一个。同时,请问谁能告诉Pasta的中文名到底是什么?
中文 | 英文 |
---|---|
面条 | Noodles |
粉条、粉丝 | Crystal Noodles |
米粉 | Rice Noodle |
意大利粉 | Spaghetti |
意大利烤宽面 | Lasagna |
难道不是通心粉吗?
不对,通心粉只是pasta的一种。
意粉或意面
回楼上,那么Spaghetti呢?
您还把我问倒了:)Spaghetti是长意面,反正国外的pasta餐馆国内叫意粉屋